Dienstag, 6. Dezember 2016

1937 St. Clemens

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •
Zurück in heimische Gefilde. Wahrscheinlich liegst daran, dass es so früh dunkel wird. Die Nachtansichten haben mich im Griff. Ich hätte die Kuppel eigentlich rot machen sollen wegen Nikolaus ;)

It is probably due to the fact that it darkens so early. The nightscapes still got me under control. Had to make the dome really red because of Saint Nicholas ;)


Montag, 5. Dezember 2016

1936 Brooklyn Bridge Two

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Der beliebte Blick von der Fußgängerebene der Brücke auf die City of Manhattan.

The popular view from the footbridge to the City of Manhattan.

La vision populaire du niveau piétonne du pont à la ville de Manhattan .

Sonntag, 4. Dezember 2016

1935 Brooklyn Bridge One

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Na, wenn das mal nicht etwas kitschig geraten ist... 
liegt wohl am Pinkrosaviolettlila. 

Well, if this isn't a bit kitschy ...
probably because of the pinkvioletpurplerosé.

Eh bien, si cela est même pas tomber un peu ringard ...
évidemment à cause de la pourprerosemauveviolette.

Samstag, 3. Dezember 2016

1934 Einsame Nächte

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Nachts kann man auch in den Orten menschenleere Fotos machen, die tagsüber von Menschen überquellen. Bei einigen Orten macht das allerdings kein Unterschied. Sie sehen nachts dafür besser aus.

Lonely Nights
At night, you can take photos in villages, which are overflowing with people during the day. In some places, however, this makes no difference. They even look better at night.

Nuits Solitaires
Pendant la nuit, vous pouvez également prendre des photos dans les villages, qui sont débordants de gens pendant la journée. Dans certains endroits, cela ne fait aucune différence. Ils paraissent meilleurs dans nuit.

Freitag, 2. Dezember 2016

1933 Chicago

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

1933 begann in Chicago die Internationale Weltausstellung unter dem Motto »Ein Jahrhundert des Fortschritts« .

In 1933 the sensational International World Exposition started in Chicago under the slogan »A Century of Progress«.

En 1933 l'Exposition Universelle Internationale a commencé à Chicago sous le thème »un siècle de progrès«.


Donnerstag, 1. Dezember 2016

1932 L'Hôtel

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Aus der Bar kommend, geht es direkt danach ins Hotel. 
Weil es Mr. H. so gefällt. gibt es noch weitere Nachtansichten in Halogen.

From the Bar it goes right away into the Hôtel.
Because Mr. H. likes them so much, there are some other night views in halogen.

En sortant le bar, on va juste à l'hôtel.
Parce que M. H. l'aime beaucoup, il y a d'autres vues de nuit à halogène.



Mittwoch, 30. November 2016

1931 Bar Parisienne

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •



Na, die sieht doch einladend aus, oder? 
Und passt exakt neben das Bild von gestern.

Well, it looks inviting, does not it? 
And fits exactly the image of yesterday.

Eh bien, très invitant, n'est-ce pas?
Et correspond parfaitement à côté de l'image d'hier.

Kauf | Purchase | Acheter

Dienstag, 29. November 2016

1930 Gassigehen in Paris

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Ein Zweiteiler:
Heute wird der Hund ausgeführt.
Danach (morgen) geht's dann in die Bar - na klar.

Walk the dog in Paris
A two-parter:
Today, we walk the dog.
Afterwards (tomorrow), we'll enter the bar - what else.

Faire sortir le chien à Paris
En deux-pièces:
Aujourd'hui, nous faisons partir le chien.
Après (demain) nous allons entrer dans le café - bien sûr.



Montag, 28. November 2016

1929 Sternennacht

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •
Zum Wochenbeginn wünsche ich euch eine schöne Adventszeit mit einem passenden stimmungsvollen Bild.

Starry Night
At the beginning of the week, I wish you a nice advent season with a matching moody painting.

Nuit étoilée
Au début de la semaine je vous souhaite une belle saison de l'avent avec une image évocatrice correspondant.

Verkauft. SOLD.

Sonntag, 27. November 2016

1928 Hydrantenmönch

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Schöne Wortschöpfungen sind ja eines meiner liebsten Hobbys. 
Den zufällig erstandenen Hydrantenmönch dürft ihr selber entdecken. 
Schönen 1. Advent übrigens.

Hydrant Monk
Beautiful invention of words is another of my favorite hobbies. 
You may discover the accidental fire hydrant monk by yourself.

Moine d'incendie
Belles néologismes sont en effet l'un de mes passe-temps préférés. Le moins de bouches d'incendie a fait se constitué au hasard. C'est à toi de lui découvrir.