Samstag, 31. März 2012

Flaggensignal

Gäbe es im Rennsport eine orange Flagge, würde sie bedeuten: Training weitermachen, vorsichtig fahren und Geschwindigkeit verringern. Wahrscheinlich heißt es aber nur: »Achtung, Holländer auf der Fahrbahn«.

Flag Signal
If there were an orange flags in racing, it would mean: Continue training, drive carefully and reduce speed. But probably it means only: »Attention, Dutchman on the road.«

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Freitag, 30. März 2012

0228 Windspiel

Ein stürmischer Tag am Meer ist auch mal schön. Aber auch ein wenig anstrengend, wenn der Wind von vorne kommt. Schöner ist der Weg mit dem Wind im Rücken.

A stormy day at sea is sometimes nice. But also a little exhausting if you got contrary wind. 

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Donnerstag, 29. März 2012

Ruhe

Heute war eigentlich genau das Gegenteil. Also eher viel Umhergewusele, wichtige Gespräche, Entscheidungen und Aktionen. Danach freut man sich umso mehr auf Ruhe und Runterfahren. Das heutige Daily Painting daher ausnahmsweise nur als Vorskizze.

Tranquility
Today it was exactly the opposite. So much more bustling, important discussions, decisions and actions. Afterwards, the more you slow doan and search a quiet peaceful place. Therefore today's daily painting as a preliminary sketch.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Unverkäufliche Vorskizze. Preliminary sketch, not for sale.

Mittwoch, 28. März 2012

Möwen

War gestern nicht ein herrliches Flugwetter?
Erste Startversuche der jungen Seevögel.


Seagulls
Wasn't it a beautiful flying weather yesterday?
Initial flying attempts of the young birds.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Dienstag, 27. März 2012

Auf See

Rhythmische Fortbewegung.
Auf und ab der Wellen.
Die Weite des Horizonts.
Tiefes blaues Meer.

At Sea
Rhythmic shifting.
The up and down of the the waves.
The vastness of the horizon.
The deep blue sea.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Montag, 26. März 2012

Anker


Der Anfang ist gemacht. Der Anker ist gelichtet. Das Ziel gesteckt. Start der malerischen Reise.


Anchor
The beginning has been made. The anchor is weighed. Destination set. Start the scenic journey.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Sonntag, 25. März 2012

El Capitan


Käpt'n auf der Brücke. 
Setzt die Segel. 
Alle Mann an Bord. 
Auf zu neuen Ufern...


Captain on the bridge. 
Set sail. 
All hands on deck. 
Set off to new shores...


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.


Samstag, 24. März 2012

Karottenhaar

Heute zwei karottenhaarige Skizzen aus dem Aktzeichenkurs.

Carrots Hair
Today two sketches from the carrot-haired live painting class.


• Tusche auf Papier • 20 x 20 cm •
• China Ink on Paper • 7.9 x 7.9 inch •
Nicht erhältlich. Not for Sale

Freitag, 23. März 2012

Blausterne


Ein weiteres Bild vom Lindener Berg Pavillon. 
Die kleinen blauen Scillablümchen verblauen die gesamte Wiese. 


Blue Star
Another picture from the Linden Mountain Pavilion. 
The little blue Scilla flowers are blueishing the entire lawn.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Donnerstag, 22. März 2012

Lindener Berg


Eine der höchsten Erhebungen in der Stadt von Hannover. 
Ganze 89 Meter hoch. In der Mitte des Bergfriedhofes liegt der Küchengartenpavillon.


Linden Mountain
One of the highest elevations in the city of Hanover. 
Hight: ridiculously 292 feet. In the middle of the mountain cemetery lies the kitchen garden pavilion.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting ist nicht erhältlich (Skizzenbuch)This daily painting is not available (Sketchbook).

Mittwoch, 21. März 2012

Bankenviertel


Schönes Gebäude an der Georgstraße. 
Natürlich ist dort eine Bank drin. 
Sonst kann sich das heutzutage keiner mehr leisten.


Financial District
Beautiful building on George Street. 
Of course its is a bank in there. 
Noone else can afford this any more.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Dienstag, 20. März 2012

0218 Aegi


wird der Aegidientorplatz neckisch von den Hannoveranern genannt. Hier stand das mittelalterliche südöstliche Stadttor bis 1763, nach dem Siebenjährigen Krieg, die Schleifung der Festungsanlagen begann.

This is how the Square of the Aegidien gate coquettishly is beeing called by the Hanoverians. Here the south-eastern medieval city gate stood until 1763, after the Seven Years' War, until the razing of the fortifications began.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Montag, 19. März 2012

0217 Rasch


Die Hochstraße am Raschplatz hinter Hannovers Bahnhof wurde nach einem ehemaligen Stadtdirektor benannt. Trotzdem kann man hier auch "rasch" fahren. Wenn man zu schnell unterwegs ist, blitzt es auch manchmal.  

"Rasch" means quick in German and is pronounced the same as the "Rush" in "rush hour". This short expressway lies behind Hanover's railway station and was named after a former city manager. Nevertheless, don't ride here too quick, because sometimes the speed trap catches you.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Sonntag, 18. März 2012

Seeidylle III


Währenddessen auf Réunion. 
Ein kleiner Bergsee mit einer Grotte, der Caverne des Hirondelles.


Lake Idyll III
Meanwhile, on Reunion Island. 
A small mountain lake with a cave, the Caverne des Hirondelles.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Samstag, 17. März 2012

Seeidylle II


Auch im heimischen Revier lässt sich eine romantische Seeseite finden. 
Hier am Maschteich hinter dem Neuen Rathaus von Hannover.


Lake Idyll II
Also on the home turf can find a romantic seaside. 
Here at Maschteich behind Hanover's New Town Hall.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Freitag, 16. März 2012

Seeidylle


Keine Ahnung, wo diese Landschaft ist. 
Scheinbar beruhigt sie aber und lädt zum Träumen ein.


Lake Idyll
No idea where this lakeside is. 
However, apparently it invites to dream.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.


Donnerstag, 15. März 2012

La Rochelle


La Rochelle
Ein Blick auf rochelliske Häuser. Momentan gibt es meist nur Aquarelle, da ich nicht viel im Atelier bin. Unterwegs kann man schlecht Öl- oder Acrylfarben benutzen.


A look at rochellisk houses. Currently there are mostly watercolors because I'm often out of studio. On the road you can badly use acrylic or oil paints.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.




Mittwoch, 14. März 2012

Ranunkeln


Ranunkeln 
Wie heißt es so schön auf den Weihnachtskarten? 
Mit dem Hunde gemalt? 
Okay, den Gag gibt's ja schon von Gary Larson. 


Buttercups
Looks a bit like "wiener dog art". 
Okay, this one is a corny joke by Gary Larson.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Dienstag, 13. März 2012

Valldemossa

Der Titel sagt eigentlich schon fast alles.
Der schiefe Turm von Valldemossa auf der schönen Insel Mallorca.


The title says it allmost all.
The Leaning Tower of Valldemossa on the beautiful island of Majorca.


• Aquarell und Deckweiß auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor and opaque white on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Montag, 12. März 2012

Fünfter Stock

Hannover aus dem 5. Stock.
Manchmal lernt man die Dinge aus ganz anderer Perspektive zu sehen.

6th Floor
Hanover from the 6th floor.
Sometimes you learn to see the thing from a completely different perspective.

• Aquarell/Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •
Nicht erhältlich, weil in Skizzenbuch. Not available, 'cos in sketchbook.

Sonntag, 11. März 2012

0209 Samson

Samson
Kleiner unvollkommener Test für ein anderes Bild, das leider noch etwas warten muss.


Quick imperfect test for another painting, which unfortunately has to wait a little bit longer.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Samstag, 10. März 2012

Weltgeschichte Teil II

Heute folgt der rechte Teil des gestrigen Bildes.
In der Musik wäre es ein Duo.
Doch in der Malerei heißt es hochtrabend Diptychon.
Und in der Mode Twinset?

History of the World Part II
Today follows the right hand part of yesterday's painting.
In music, you would call it a duo.
In painting it is pompously named diptych.
And twinset in fashion?

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

In boesner-Hannover Aktion »20x20 FUER 20« im DEZ. 2014 (Charity-Aktion)

Freitag, 9. März 2012

Weltgeschichte Teil I

Auch wenn es noch März ist, herrscht bereits Aprilwetter. Abwechselnd gab es heute Regen, Hagel, Wolken und Sonne. Berge gibt es Hannoverschen Tiefebene allerdings keine.

History of the World Part I
Even though it is still March, April weather already prevails. There was rain, hail, clouds and sun in turns. However, mountains are still missing in the Hanoverian lowlands.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Verkauft. SOLD.

Donnerstag, 8. März 2012

Schnellgericht

Beim Mittwochszeichnen trieb es uns in den Zoomarkt.
Heute gibt es daher nur schnell ein paar Fischstäbchen und etwas Leguansuppe.

Fast Food
On our Wednesday Sketching, it drove us into the zoo market.
So today there's only a couple of fish sticks and a bowl of iguana soup.

• Aquarell/Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •

• Aquarell/Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •
Nicht erhältlich, weil in Skizzenbuch. Not available, 'cos in sketchbook.

Mittwoch, 7. März 2012

Sieben Birken

Auch, wenn es nach einem schnellen »Tagesbild« aussieht, sind hinter der vordersten sichtbaren Schicht noch mindestens 6 weitere versteckt, die alle zuerst gemalt werden wollten.

Seven Birches
Even if it looks like a quick daily painting,there are at least 6 invisible layers underneath the front layer, which liked to be painted before.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 6. März 2012

Hannover On Leine

Das Motiv zur Computermesse CeBit, die heute beginnt. Links das Leineschloss. Mittig das Neue Rathaus.
Wer Interesse hat, auf die Messe (mit) zu gehen, kann sich gerne bei mir melden. Ich habe noch 4 Freikarten.

Hanover Online
The motive for the CeBit computer fair, which starts today. To the left the Leine castle. In the center, the new town hall.

• Aquarell und Deckweiß auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor and opaque white on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Montag, 5. März 2012

Vor dem Sturm

Die Deutung überlasse ich dem geneigten Betrachter.
Ich wünsche eine schöne Wirtschaftswoche.

Before the Storm
The interpretation is left to the well-disposed viewer.
I wish you a wonderful business week.


• Acryl auf Leinwand • 70 x 70 cm •
• Acrylic on canvas • 27.6 x 27.6 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Sonntag, 4. März 2012

Die Sünderin

ist der Arbeitstitel des aktuellen Bildes. Schuld dran ist das Rotkäppchen links unten. Unten die leicht unterschiedlichen Ergebnisse vom Samstag und von gestern zum Vergleich.

The Sinner
is the working title of the current image. Blame it on the Little Red Riding Hood under the left arc. Below are the slightly different results from Saturday and yesterday to compare.

Samstag

Sonntag
• Acryl auf Leinwand • 50 x 100 cm •
• Acrylic on canvas • 19.7 x 39.4 inch •


Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Samstag, 3. März 2012

Wartezimmer

Ein kleiner Akt für mich. Ein großer Akt für die Menschheit?
Na, jedenfalls groß genug, um als heutiges Daily Painting durchzugehen.
Morgen dann etwas wirklich Größer(formatig)es.

Waiting Room
A small nude for me. A great nude for humanity?
Well, at least large enough to pass as today's daily painting.
Tomorrow then something really bigger (in size and format).

• Tusche auf Papier • 20 x 20 cm •
• China Ink on Paper • 7.9 x 7.9 inch •

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden.  This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Freitag, 2. März 2012

Zweihundert





Jetzt sind also bereits doppelt so viele Daily Paintings geworden, wie ursprünglich geplant. Heute eine Marktkirchen-Skizze für ein größeres Bild. 
Zur Feier des Tages ist meine neue Herausforderung, mich nun aktiv auf eine Ausstellung der Daily Paintings vorzubereiten. Mehr dazu gibt es aber wohl frühestens im April zu verkünden. Bis dahin könnt ihr gerne weiter fleißig Bilder reservieren.


Two Hundred
Now, twice as many daily paintings have been painted, as I originally had planned. Today, another market churches sketch for an upcoming larger painting.
In celebration of the day, here is my new challenge: I am now actively preparing for an exhibition of my daily paintingsMore is probably to announce in April. Until then you may like to reserve more dailies.


• Acryl auf Leinwand • 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung.
This daily painting can be reserved via E-Mail. Delivery of the paintings after the exhibition.