Donnerstag, 28. Februar 2013

Durchlaucht


Okay, das Wortspiel ist vielleicht ein wenig zu anspruchslos. Nichtsdestotrotz war die englische Alternative nix für deutsche Gemüter.

Vicky leeks
Okay, the joke is perhaps a bit too homespun.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Mittwoch, 27. Februar 2013

Swede


heißt auf deutsch einfach »Steckrübe«. 

In Germany it's called »Steckrübe« which is translated to »plug turnip«. In AE its »rutabaga« which derives from the Swedish word »Rotabagge«. Whereas in Sweden it's called »Kålrot«. Dig it?

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 26. Februar 2013

理发


Mein Chinesisch war nie besser. Ich weiß trotzdem nicht, was ich da für Zeichen auf das Frisörschild gemalt habe. Hoffentlich nichts Anstößiges.

My Chinese has never been better. I still do not know, what kind of signs I have painted on the barber's signboard. Hopefully nothing indecent.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 25. Februar 2013

pizzapizza


ein Eckgeschäft selbigen Namens in Toronto. Auch wenn's schwerfällt zu glauben, gab es gestern bei uns keine Pizza, sondern lecker geschmorte Rote Bete mit Lamm à la professeur.

a corner shop of the same name in Toronto. Even if it is hard to believe, there was no pizza yesterday for us, but delicious braised beetroot with lamb à la professeur.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Sonntag, 24. Februar 2013

Go


ist ein asiatisches Brettspiel, was man in San Franciscos Chinatown gerne mal unter einem schattigen Baum spielt. 
Es ist ein »Umzingelungsspiel«, was man ja auch deutlich auf dem Bild sieht.


Go is an Asian board game which is played often in San Francisco's Chinatown under a shady tree. It is an "encircling game" what you can easily spot in my painting.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Samstag, 23. Februar 2013

Kieferndialog




• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •


Dieses Bild ist Teil der Spendenaktion.
Dachhasenfilet in Schrot-Haselnusskrust im Dialog mit blauen Vichy-Jungfrauenbohnen, dazu eine kokette Teri-Yaki-Sauce mit sexy Birnenkartöffelchen? Nö. Nur eine Pinie. Aber man merkt schon, dass ich Hunger habe, gell.

Pine Dialogue
Roof fillet of hare in the mud-hazelnut crust in dialogue with blue virgin Vichy carrots, served with  spicy herbal flirtatious Teri-yaki sauce and sexy shaped potato pears? Nope. Just a pine tree. But you can tell already that I'm hungry, right?

Freitag, 22. Februar 2013

Strange Rover


Seltsame Farbpalette, die ich da gerade benutze. Im Grunde sind es aber nur Karminrot, Dunkelblau, Lichter Ocker, Sonnengelb plus Weiß, die sich hier mischen.
Der Geländewagen sah ebenfalls etwas seltsam aus, mit einem Aufbau, der an einen Planwagen erinnert.

Strange color palette that I use right now. Basically, it's just crimson, dark blue, yellow ocher, sunset yellow plus white in the mix. The SUV also looked a bit odd, with a construction which reminds me of a covered wagon.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Donnerstag, 21. Februar 2013

Trampelpfad


Wie einst die Trapper in den Zeiten des Wilden Westens geht es heute auf tapsigen Pfoten den Weg durch die Büsche zum See. Hinter jedem Baum könnte ein Büffel lauern (und macht es auch).

Dirt Track
As once the trappers in the ole times of the Wild Wild West, today we move on clumsy paws the way through the bushes to the lake. Behind every tree might lurking a buffalo (and so they did).

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Mittwoch, 20. Februar 2013

555 Bug's Face


Eigentlich wollte ich heute ein weiteres Frauenportrait versuchen. Daraus wurde wohl nichts. Es sei denn es handelt sich beim heutigen Daily Painting um eine Käferdame. 
Ja, es ist eine, wenn ich mir das so überlege.

Actually I wanted to try another woman portrait today.That was a close call. Unless today's daily painting is a lady beetle. 

• Daily Painting Nummer 555 •
• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •

• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 19. Februar 2013

Marianne


ist nicht nur die Nationalfigur der Französischen Republik, sondern auch mein heutiges Bildmotiv.

Marianne is not only the national figure of the French Republic, but also my contemporary motif.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Seit gestern könnt ihr 36 ausgewählte Daily Paintings als Dauerausstellung in der Allgemeinarztpraxis meiner Freundin Dr. Ruth Weber bewundern. Die Praxis ist in Übach-Palenberg bei Aachen. Vielen Dank auch für die tatkräftige Unterstützung ihres Kompagnons Herrn Dr. Löhmer.

Since yesterday you can admire 36 selected Daily Paintings as a permanent exhibition in the doctor's office of my friend Dr. Ruth Weber. The office is in Uebach-Palenberg near Aix-La-Chapelle. I appreciate the active support of her associate Dr. Löhmer.


• Künstler mit wirrem Haar • Dr. Ruth Weber • Dr. Klaus Löhmer •
www.praxis-löwe.de

Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 18. Februar 2013

Petitesse II

Es hat mit einer Frau zu tun, die schreibt. 
Alles andere bleibt der Fantasie überlassen. 

It has to do with a woman who writes. 
Everything else lies in your imagination.


• Acryl auf Leinwand• 15 x 15 cm •
• Acrylic on canvas • 6 x 6 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Sonntag, 17. Februar 2013

Hell's Kitchen

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •




Heute nochmal ein Märchen. Man soll ja auch nicht alles glauben, was man im Internet sieht oder liest (z.B. gestern auf meine Seite).

Today again a fairy tale. You should not believe everything you see or read on the internet (e.g. yesterday on my site).

Übermalt. Overpainted.

Samstag, 16. Februar 2013

Waldfee


»'Holla, die Waldfee', 
hörte er eine weibliche Stimme sagen. Verschwommen erkannte er einen unbekleideten Frauenkörper, der sich über ihn beugte und fühlte den letzten Kuss.«

Ups, das ist ja gar nicht von Stromberg, musste ich erfahren. Sondern von Charlotte Amalie Grimm. Wer jetzt an die Brüder denkt, hat recht. Es ist die kleine Schwester, deren Märchen von den Chauvi-Brüdern wegen der feministischen Diktion nicht in die bekannte Sammlung übernommen wurde. Wieder was gelernt.


Forest Fairy
»'Hella, the forest fairy,' 
he heard a woman's voice. Dimly he saw a naked woman's body, who was leaning over him and he felt the last kiss.« 

Oops, this is not by Charlie Harper, I'd to learn. But from Charlotte Amalie Grimm. If you're thinking of the righteous brothers, you're fine. It's their little sister, whose tale was excluded from their famous collection of fairy tales because of feminist diction.
Again, we're a little smarter.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Freitag, 15. Februar 2013

Puerto Naos


Noch einmal Palmen auf La Palma. Bei unserem Besuch im November war der Strand nur eine Großbaustelle. Inzwischen dürfte die Strandpromenade restauriert und neu gestaltet sein. 

Once again the palms of La Palma. On our visit in November the beach was a huge construction site. Meanwhile, the promenade should be restored and redesigned.


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
20 x 20 Aktion 2016

Donnerstag, 14. Februar 2013

Kuh Tipp


Ob Sie jeden runaway Kuh zu folgen war, mal zu sehen. Aber wenn sie auf der Straße macht, aber man muss etwas tun. Ich bin nur Kreisverkehr.
[Das ist schon lustig, wenn man mit der Google Übersetzungshilfe arbeitet. Viel lustiger als mein ursprünglicher Text.]

Cow Tip
Whether you had to follow every runaway cow to see. But if she makes on the road, but you have to do something. I'm just roundabout.
[That's amusing when you work with Google translation. Much funnier than my original text.]

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Mittwoch, 13. Februar 2013

Aschermittwoch


Nein, es ist nicht alles vorbei...auch wenn das Bild Schlimmes vermuten lässt. Der zertrümmerte Schädel (Ziegenkopf?) begegnete mir auf einer kleinen Wanderung in den Bergen rund um Los Llanos. Und nun war es an der Zeit ihn zu malen.

Ash Wednesday
No, it's not all over ... although the picture suggests the worst. The smashed skull (goat head?) met me on a short hike in the mountains around Los Llanos. And now it was time to paint it.


• Acryl auf Leinwand• 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •

Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 12. Februar 2013

Früher Morgen

Es wird immer Bilder und Maler geben, die mich beeinflussen.
Welcher hier gemeint ist, wird wohl die Eine oder der Andere schnell herausgefunden haben.

Early Morning
There will always be pictures and painters impressing me.
Who is meant here is easy to guess.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 40 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 15.8 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 11. Februar 2013

Strelitzienmontag


Ich hatte dann nun einmal gar keine Lust auf Rosen.
Aber auch Strelitzien sind schön.
Hier in Hannover ist man immer jeck (LINK), womit sich die Frage nach einem Rosenmontagszug erledigt.

Strelitzia Monday
I had no desire to paint roses. 
But strelitzias are beautiful too. 
In Hanover, Germany where I live, go always batshit insane (see link). So I won't bring on the matter of the Shrove Monday's procession (which is most nuttiest in Cologne, where I was born).

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Nicht mehr erhältlich. Overpainted.

Sonntag, 10. Februar 2013

Hofdienst


Früher gab es bei uns in der Schule das Müllräumkommando, wo jeder Schüler von Zeit zu Zeit gemeinsam mit seinem Tischnachbarn und mit einer komischen Greifzange bewaffnet über das gesamte Schulgelände ziehen musste. das hat natürlich gar nichts mit dem heutigen Hofdienst zu tun, der einfach nur eine besonders schöne kanadische Farm zeigt.
Ich habe diesmal einen kleinen Vogel. (Also versteckt. Im Bild.)

Yard Service
There used to be a trash clearing commando in my early schooldays, where every student had perform funny stunts with a waste gripper on the schoolyard. 
Today's yard service of course has nothing to do with this, but shows just a very beautiful Canadian farm. There's a little bird hidden in the painting...


• Acryl auf Leinwand• 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Samstag, 9. Februar 2013

Zuneigung


Auch die Häuser scheinen sich hier einander zuzuneigen.

Slope
The houses seem to lean towards each other here.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Freitag, 8. Februar 2013

Rasch Aua


Ein weiterer Blick auf die Yonge Street von Toronto. Während der Hauptverkehrszeit (Rush Hour) ist hier kaum ein Durchkommen. 

Rush Hour
Another look at Yonge Street, Toronto. During the rush hour it's hard to get through.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Donnerstag, 7. Februar 2013

Bankenviertel


Auch wenn es keiner sieht:
Dieses Bild wurde zuerst komplett ultramarindunkelblau gemalt. Und dann, quasi aus der Tiefe der Farben, ans Licht des Pinselstriches gebracht. Simsalabim stand plötzlich (m)ein Bankenviertel von Toronto mitten auf der Leinwand.

Financial District
Even if nobody sees it: 
This image was initially primed in ultramarine dark blue and then, almost out of the depth of colors, brought to light by my brush strokes. It's pure magic! And sudenly (out of the blue) the financial district of Toronto appeared on the canvas.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Mittwoch, 6. Februar 2013

Abendumzug


Manchmal ist es ganz schön cool, wenn man aus einem grauen tristen Foto einfach ein von Farben leuchtendes Daily Painting machen kann. 

Evening Parade
Sometimes it's pretty cool if you make a shining colorful daily painting ​​out of a gray dreary photo.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. Sold.








Dienstag, 5. Februar 2013

Don' Worry


Nur ein kleines Bild einer windbewegten Landschaft.

Just a small picture of a windswept landscape.


• Öl auf Leinwand Board• 20 x 20 cm •
• Oil on canvasboard • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Montag, 4. Februar 2013

Zeitungsautomaten


Endlich mal wieder ein Motiv aus Toronto, Kanada. Habe ich gar nicht gemerkt, wie sehr ich das vermisst habe. Das mit den Gratis-Tageszeitungen hat sich hier in Deutschland doch eigentlich erledigt, oder?

Newspaper Vending Machines
Finally a painting motif from Toronto, Canada. I have not realized how much I missed painting Canadian stuff. The issue with free newspapers is done here in Germany, right?

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Sonntag, 3. Februar 2013

SUDOUEST


Die Ecke am Bar Tabac Rue Victor Hugo und Rue de la Republique könnte fast überall in Südwestfrankreich sein. 

The Bar Tabac corner on Rue Victor Hugo and Rue de la Republique could be almost anywhere in southwest France.


• Öl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Samstag, 2. Februar 2013

Rustrel


Heute ein Daily Painting von den schönen Ockerbrüchen von Rustrel. Schon mal ein bisschen Frühling wenigstens...

Today, a daily painting of the beautiful ocher quarries of Rustrel. At least even a little bit of springtime ...


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Nicht mehr erhältlich. Overpainted.

Freitag, 1. Februar 2013

Old School Hotel


In Port Isaac in Cornwall gibt es ein nett anzuschauendes Hotel in einer alten Schule. Ich wollte heute »was mit Autos« oder »was mit Häusern« malen. Hiermit hatte ich beides.

In Port Isaac in Cornwall, there is a rather handsome-looking hotel in an old school. Today, I wanted to »paint something with cars« or »something with houses«. With this I had both.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.